Marriage |
Click in any field below to hear the sentence read aloud. Click for slow speed |
English translation |
||
Szene: |
Ein gemütlicher Samstagabend bei Julia und Philipp. Alle genießen Wein und Käse. |
Scene: |
A cozy Saturday evening with Julia and Philipp. Everyone is enjoying wine and cheese. |
Julia: |
Anna, ich habe gehört, du hast deine Hochzeitsplanung endlich abgeschlossen! Wie aufgeregt bist du? |
Julia: |
Anna, I heard you've finally completed your wedding planning! How excited are you? |
Anna: |
Ach, Julia, es ist so aufregend! Ich kann es kaum erwarten, endlich mit Michael verheiratet zu sein. Aber auch ein bisschen anstrengend war die ganze Planung. |
Anna: |
Oh, Julia, it's so exciting! I can't wait to finally be married to Michael. But all the planning was also a bit tiring. |
Michael: |
(lacht) Stimmt genau! So viele Details, von der Gästeliste bis zur Tischdekoration. Aber es hat auch Spaß gemacht, gemeinsam Entscheidungen zu treffen. |
Michael: |
(laughs) That's exactly right! So many details, from the guest list to the table decorations. But it was also fun making decisions together. |
Philipp: |
Da kann ich nur zustimmen. Als wir geheiratet haben, haben wir uns auch viel Mühe mit den Vorbereitungen gegeben. Es ist aber auch ein besonderer Tag, den man ja nicht vergisst. |
Philipp: |
I agree. When we got married, we put a lot of effort into the preparations. But it is also a special day that you won't forget. |
Julia: |
Absolut! Was war denn für euch der schönste Moment an eurer Hochzeit, abgesehen vom Ja-Sagen natürlich? |
Julia: |
Absolutely! What was the best moment of your wedding for you, apart from saying yes of course? |
Anna: |
Oh, da gibt es so viele! Der erste Blick, als ich Michael im Altarraum gesehen habe, unser Tanz als Ehepaar, die Freude in den Gesichtern unserer Familien... |
Anna: |
Oh, there are so many! The first time I saw Michael in the sanctuary, our dance as a married couple, the joy on our families' faces... |
Michael: |
Für mich war es der Moment, als wir die Ringe gewechselt haben. Da spürte ich so eine tiefe Verbundenheit, ein Gefühl, dass wir alles schaffen können, gemeinsam. |
Michael: |
For me it was the moment we exchanged the rings. I felt such a deep connection, a feeling that we could do anything, together. |
Philipp: |
Das kenne ich gut. Dieses Gefühl von Sicherheit und Zusammengehörigkeit, das die Ehe mit sich bringt, ist etwas ganz Besonderes. |
Philipp: |
I know that well. This feeling of security and togetherness that marriage brings is something very special. |
Julia: |
Stimmt, aber die Ehe ist ja nicht immer nur Sonnenschein und Rosen. Wie geht ihr mit Herausforderungen um? |
Julia: |
True, but marriage isn't always all sunshine and roses. How do you deal with challenges? |
Anna: |
Kommunikation ist für uns das Wichtigste. Wir versuchen immer offen und ehrlich miteinander zu sprechen, auch wenn es mal schwierig ist. |
Anna: |
Communication is the most important thing for us. We always try to talk to each other openly and honestly, even when it is difficult. |
Michael: |
Genau. Und wir versuchen, uns gegenseitig zu unterstützen und zu trösten, egal was kommt. |
Michael: |
Exactly. And we try to support and comfort each other no matter what. |
Philipp: |
Das ist ein guter Rat! Wir haben auch gelernt, Kompromisse zu schließen und nicht immer den eigenen Kopf durchsetzen zu wollen. |
Philipp: |
That's good advice! We also learned to make compromises and not always want to get our own way. |
Julia: |
Oh, Kompromisse sind bei uns auch ein wichtiges Thema. (lacht) Aber man wächst ja aneinander und lernt sich immer besser kennen. |
Julia: |
Oh, compromises are also an important topic for us. (laughs) But you grow together and get to know each other better and better. |
Anna: |
Genau! Und das ist ja das Schöne an der Ehe, dass man gemeinsam durch dick und dünn geht und sich gegenseitig hilft, zu wachsen und zu reifen. |
Anna: |
Exactly! And that's the beauty of marriage, that you go through thick and thin together and help each other grow and mature. |
Michael: |
(hebt sein Glas) Auf die Ehe! Auf die Liebe und die gemeinsame Zukunft! |
Michael: |
(raises his glass) To marriage! Here's to love and a future together! |
Alle: |
Prost! |
All: |
Cheers! |