🏠 | ▲ | ◀ |
In conversational German, the passive voice is not used as frequently as in English. Instead, a number of substitute structures can be used:
1) Man lernt Deutsch leicht. 2) Deutsch lernt sich leicht. 3) Deutsch lässt sich leicht lernen. 4) Deutsch ist leicht zu lernen. |
German is easily learned. German is easily learned. German can be easily learned. German can be easily learned. |
An active voice man construction can be used as a substitute for almost any passive verb structure, with or without a modal auxiliary, in any tense.
Diese Themen werden oft diskutiert. Die Arbeit muss gemacht werden. Der Bericht ist schon geschrieben worden. |
These topics are often discussed.
The work must be done.
The report has already been written. |
Many normally non-reflexive verbs can be used reflexively as a substitute for a passive construction.
Diese Sache wird bald erklärt. Diese Sache erklärt sich bald. |
This matter will be cleared up soon. |
Die Toren wurden geöffnet. Die Toren öffneten sich. |
The gates were being opened. |
Das wird schwer verstanden werden. Das wird sich schwer verstehen. |
That will be hard to understand. |
sein (to be), used in conjunction with zu + the infinitive of a verb, translates literally as "is to be" (done, understood, seen, etc.). Thus it can serve as a substitute for a passive construction with können (can be), sollen (should be), or müssen (must be).
Das muss bis morgen gemacht werden. Das ist bis morgen zu machen. |
That must be done by tomorrow. |
Dieses Buch kann schnell gelesen werden. Dieses Buch ist schnell zu lesen. |
This book can be read quickly. |