Erich Kästner Die Zeit |
Erich Kästner Time |
Mein Reich ist klein und unabschreitbar weit. Ich bin die Zeit. Ich bin die Zeit, die schleicht und eilt, die Wunden schlägt und Wunden heilt. Hab weder Herz noch Augenlicht. Ich kenn die Gut' und Bösen nicht. Ich trenn die Gut' und Bösen nicht. Ich hasse keinen, keiner tut mir leid. Ich bin die Zeit. |
My kingdom is small and immeasurably vast. I am time. I am the time that sneaks and rushes, that opens wounds and heals wounds. Have neither heart nor eyesight. I don't know good and evil. I don't distinguish between good and evil. I don't hate anyone, I don't feel sorry for anyone. I am time. |
Da ist nur eins, – das sei euch anvertraut: Ihr seid zu laut! Ich höre die Sekunden nicht, Ich hör' den Schritt der Stunden nicht. Ich hör' euch beten, Fluchen schrei'n, Ich höre Schüsse zwischendrein; Ich hör' nur Euch, nur Euch allein ... Gebt acht, ihr Menschen, was ich sagen will: Seid endlich still! |
There is only one thing - let this is known to you: You are too loud! I don't hear the seconds, I don't hear the pace of the hours. I hear you praying, screaming curses, I hear shots intermittently; I hear only you, only you... Pay attention, you people, to what I want to say: Just be silent! |
Ihr seid ein Stäubchen am Gewand der Zeit, – Lasst euren Streit! Klein wie ein Punkt ist der Planet, Der sich samt euch im Weltall dreht. Mikroben pflegen nicht zu schrei'n. Und wollt ihr schon nicht weise sein, Könnt ihr zumindest leise sein. Schweigt vor dem Ticken der Unendlichkeit! Hört auf die Zeit! |
You are a speck on the garment of time, – Cease your arguments! The planet is as small as a dot, That rotates with you in space. Microbes don't usually scream. And don't you want to be wise? Can you at least be quiet? Be silent before the ticking of infinity! Listen to time! |