Richard Wagner Forest Murmurs aus Siegfried |
Richard Wagner Forest Murmurs from Siegfried |
Du holdes Vöglein! Dich hört' ich noch nie: bist du im Wald hier daheim? Verstünd' ich sein süßes Stammeln! Gewiss sagt' es mir was, vielleicht von der lieben Mutter? Ein zankender Zwerg hat mir erzählt, der Vöglein Stammeln gut zu versteh'n, dazu könnte man kommen. Wie das wohl möglich wär'? |
You pretty bird! I never heard you before: do you live in this forest? If I understood its sweet song it would surely be saying something to me, perhaps about my dear mother? A testy dwarf told me that one could come fully to follow bird talk. How could that be possible? |
Hei! Ich versuch's; sing' ihm nach: auf dem Rohr tön' ich ihm ähnlich! Entrat' ich der Worte, achte der Weise, sing' ich so seine Sprache, versteh' ich wohl auch, was es spricht. |
Ha! I'll try and echo it: on a pipe I'll imitate its song! If I miss its words but attend to its tune I'll be singing its language and surely understand what it says. |
Es schweigt und lauscht: so schwatz' ich denn los! |
It stops and listens: then I'll tootle away! |
(Er versucht, auf seiner Pfeife den Gesang des Vogels zu spielen) | (He tries to play the song of the bird on his pipe) |
Das tönt nicht recht; auf dem Rohre taugt die wonnige Weise mir nicht. Vöglein, mich dünkt, ich bleibe dumm: von dir lernt sich's nicht leicht! |
That doesn't sound right; the sweet song doesn't go on my pipe. Little bird, I think I'm too stupid: it's not easy to learn from you! |
Nun schäm' ich mich gar vor dem schelmischen Lauscher: er lugt und kann nichts erlauschen. Heida! So höre nun auf mein Horn. Auf dem dummen Rohre gerät mir nichts. Einer Waldweise, wie ich sie kann, der lustigen sollst du nun lauschen. Nach liebem Gesellen lockt' ich mit ihr: nichts Bess'res kam noch als Wolf und Bär. Nun lass mich seh'n, wen jetzt sie mir lockt: ob das mir ein lieber Gesell? |
Now I'm quite shamed before that rascal listening there: it looks at me and can hear nothing. Hey there! Well, now listen to my horn. On that silly reed I could do nothing. You shall hear now a woodland tune which I can play, a cheerful one. With it I called for a good comrade: nothing better has yet come than wolf and bear. Now let me see what it will bring me: perhaps a dear companion? https://lyricstranslate.com |