Rainer Maria Rilke Herbsttag |
Rainer Maria Rilke Autumn Day |
Herr, es ist Zeit. Der Sommer war sehr groß. Leg deinen Schatten auf die Sonnenuhren, und auf den Fluren lass die Winde los. |
Lord, it is time. The summer was great. Lay your shadow onto the sundials, and in the meadows let the winds loose. |
Befiehl den letzten Früchten, voll zu sein; gib ihnen noch zwei südlichere Tage, dränge sie zur Vollendung hin, und jage die letzte Süße in den schweren Wein. |
Command the last fruits to be full; give them two more southerly days, force them to perfection and inject the final sweetness into the heavy wine. |
Wer jetzt kein Haus hat, baut sich keines mehr. Wer jetzt allein ist, wird es lange bleiben, wird wachen, lesen, lange Briefe schreiben und wird in den Alleen hin und her unruhig wandern, wenn die Blätter treiben. |
Who has no house now, will no longer build one. Who is alone now will long remain so, will wake, read, write long letters and wander back and forth in the promenades restlessly when the leaves are blowing. |