Friedrich Schlegel, Aphorisms

German flag
Click in any field below to hear the text read aloud
Click for slow speed
US flag
Die wahre Romantik ist die Poesie des Gemüts.
True Romanticism is the poetry of the soul.
Ironie ist die Form des Paradoxon. Paradoxon ist, was gut und groß zugleich ist.
Irony is the form of paradox. A paradox is what is good and great at the same time.
Moralität ohne Sinn für Paradoxie ist gemein.
Morality without a sense of paradox is vulgar.
Jede vollständige Person hat ihren Genius. Wahre Tugend ist Genie.
Every complete person has their genius. True virtue is genius.
Wer die Natur nicht durch Liebe kennen lernt, wird sie nie erkennen.
He who does not become familiar with nature through love will never know her.
Ein Aphorisma sollte gänzlich aus der umgebenden Welt isoliert sein wie ein kleines Kunstwerk und in sich abgeschlossen sein wie ein Igel.
An aphorism ought to be entirely isolated from the surrounding world like a little work of art and complete in itself like a hedgehog.
Wo Politik oder Ökonomie ist, da ist keine Moralität.
Where there is politics or economics, there is no morality.
Der Verstand ist mechanisch, der Witz chemisch, und das Genie organischer Geist.
Reason is mechanical, wit chemical, and genius organic spirit.
Eine Familie kann sich nur mit einer liebenden Frau als Mittelpunkt entwickeln.
A family can develop only with a loving woman as its center.
Die Religion ist absolut unergründlich. Immer und überall kann man tiefer in Unendlichkeiten graben.
Religion is absolutely unfathomable. Always and everywhere one can dig more deeply into infinities.
Alle klassischen Gattungen sind jetzt in ihrer strengen Reinheit lächerlich.
All the classical genres are now ridiculous in their rigorous purity.
Über kein Thema wird weniger philosophiert als über Philosophie.
About no subject is there less philosophizing than about philosophy.
Von dem, was die Modernen wollen, müssen wir lernen, was die Poesie werden soll; von dem, was die Alten taten, was die Poesie sein muss.
From what the moderns want, we must learn what poetry should become; from what the ancients did, what poetry must be.
Der Witz ist die Erscheinung, der äußere Blitz der Phantasie. So seine Göttlichkeit und der witzige Charakter der Mystik.
Wit is the appearance, the external flash of imagination. Thus its divinity, and the witty character of mysticism.
Dem Menschen ist es eigentümlich, den Menschen zu überschreiten.
It is peculiar to mankind to transcend mankind.
Es ist gefährlich, alles erklären zu wollen und jede Lücke in der Geschichte zu schließen wollen.
It is extremely hazardous to desire to explain everything, and to supply whatever appears a gap in history.
Nur durch die Bildung wird der Mensch, der es ganz ist überall menschlich und von Menschheit durchdrungen.
Only by being cultivated does a human being become altogether human and permeated by humanity.
Man lebt nur insofern man nach seinen eignen Ideen lebt. Die Grundsätze sind nur Mittel, der Beruf ist Zweck an sich.
You live only insofar as you live according to your own ideas. Principles are only means, the calling is the purpose in itself.
Die Poesie ist die Mutter aller Künste.
Poetry is the mother of all arts.
Die Kunst ist der Spiegel der Unendlichkeit.
Art is the mirror of infinity.