Erich Kästner Die Marionettenballade |
Erich Kästner The Marionette Ballad |
||
Junger Mann | reich und schön | Young man | rich and handsome, |
wollte sich die | Welt besehn... | Wanted to | see the world .. |
Schliesslich nach | Hin und Her | Finally after | back and forth |
stiess er ans | Mittelmeer. | he hit upon | the Mediterranean. |
Spanien und | Griechenland — | Spain and | Greece — |
fabelhaft | intressant! | fabulous | Intresting! |
Luft und Meer | blau durchstrahlt, | Air and sea | Blue all 'round |
wie das so | Böcklin malt. | Just like | Böcklin paints. |
Pinienhain. | Säulenrest. | Pine grove. | Column ruins |
Strandhotel | Wanzennest | Beach hotel: | Bedbug nest |
Sonnenglut. | Dunkler Wein. | Sun glow. | Dark wine. |
Grässlich: Al- | lein zu sein! | Horrible: a- | lone to be. |
Mutig! denkt | junger Mann. | Courage! thinks | young man. |
Spricht darauf | Dame an. | Adresses then | a lady. |
Er wird rot. | Dame lacht. | He turns red | Lady laughs |
Bitte schön! | Abgemacht! | If you please! | Agreed! |
Glücklich küsst | er die Hand: | Happily kisses | he her hand |
Zimmer? Nein! |
Meeresstrand! | Room? No! | Sea beach! |
Beide sind | sehr verliebt. | Both are | hot for love |
Nur die Frau | denkt betrübt: | But the woman | thinks sadly: |
Wenn das mein | Mann erfährt — | If my husband | finds out |
Kommt auch schon | hoch zu Pferd! | And here he comes | high on horseback! |
Junge Frau | hüpft ins Meer, | Young woman | jumps into the sea, |
Ehemann | hinterher. | Her spouse | right behind |
Junger Mann | ist verstört: | Young man | is disturbed: |
Findet das | unerhört.. | Finds that | unheard of .. |
Wer das ge- | sehen hat, | Whoever has | seen that |
der hat das | Leben satt. | that person is | tired of life |
Nahm er sein | Schiessgewehr. | Grabbed his | weapon. |
Junger Mann | lebt nicht mehr. | Young man | no longer lives. |