| Erich Kästner Die Marionettenballade |
Erich Kästner The Marionette Ballad |
||
| Junger Mann | reich und schön | Young man | rich and handsome, |
| wollte sich die | Welt besehn... | Wanted to | see the world .. |
| Schliesslich nach | Hin und Her | Finally after | back and forth |
| stiess er ans | Mittelmeer. | he hit upon | the Mediterranean. |
| Spanien und | Griechenland — | Spain and | Greece — |
| fabelhaft | intressant! | fabulous | Intresting! |
| Luft und Meer | blau durchstrahlt, | Air and sea | Blue all 'round |
| wie das so | Böcklin malt. | Just like | Böcklin paints. |
| Pinienhain. | Säulenrest. | Pine grove. | Column ruins |
| Strandhotel | Wanzennest | Beach hotel: | Bedbug nest |
| Sonnenglut. | Dunkler Wein. | Sun glow. | Dark wine. |
| Grässlich: Al- | lein zu sein! | Horrible: a- | lone to be. |
| Mutig! denkt | junger Mann. | Courage! thinks | young man. |
| Spricht darauf | Dame an. | Adresses then | a lady. |
| Er wird rot. | Dame lacht. | He turns red | Lady laughs |
| Bitte schön! | Abgemacht! | If you please! | Agreed! |
| Glücklich küsst | er die Hand: | Happily kisses | he her hand |
| Zimmer? Nein! |
Meeresstrand! | Room? No! | Sea beach! |
| Beide sind | sehr verliebt. | Both are | hot for love |
| Nur die Frau | denkt betrübt: | But the woman | thinks sadly: |
| Wenn das mein | Mann erfährt — | If my husband | finds out |
| Kommt auch schon | hoch zu Pferd! | And here he comes | high on horseback! |
| Junge Frau | springt ins Meer, | Young woman | jumps into the sea, |
| Ehemann | hinterher. | Her spouse | right behind |
| Junger Mann | ist verstört: | Young man | is disturbed: |
| Findet das | unerhört.. | Finds that | unheard of .. |
| Wer das ge- | sehen hat, | Whoever has | seen that |
| der hat das | Leben satt. | that person is | tired of life |
| Nahm er sein | Schiessgewehr. | Grabbed his | weapon. |
| Junger Mann | lebt nicht mehr. | Young man | no longer lives. |