Wolfgang Amadeus Mozart Dies Bildnis ist bezaubernd schön |
Wolfgang Amadeus Mozart This image is enchantingly lovely |
Dies Bildnis ist bezaubernd schön, wie noch kein Auge je gesehn! Ich fühl' es, wie dies Götterbild, mein Herz mit neuer Regung füllt. |
This image is enchantingly lovely, Like no eye has ever beheld! I feel it as this divine picture, Fills my heart with new emotion. |
Dies Etwas kann ich zwar nicht nennen, doch fühl' ich's hier wie Feuer brennen, soll die Empfindung Liebe sein? Ja, ja, die Liebe ist's allein. |
I cannot name my feeling, Though I feel it burn like fire within me, Could this feeling be love? Yes! Yes! It is love alone. |
O wenn ich sie nur finden könnte, O wenn sie doch schon vor mir stände, ich würde, würde, warm und rein! Was würde ich? |
Oh, if only I could find her, Oh, if only she were already standing in front of me, I'd become, become, warm and pure. What would I do? |
Ich würde sie voll Entzücken an diesen heißen Busen drücken, und ewig wäre sie dann mein |
Upon this heart, full of rapture, I would press her to this glowing bosom, And then she would be mine forever! |